Những “giọng nói” từng là ký ức một thời nhưng ít người biết họ là Ai

Có rất nhiều giọng nói quen thuộc từng in sâu trong kí ức nhiều thế hệ từ 8X, 9X thậm chí đến tận ngày nay. Nhưng ít ai biết được dáng vẻ của họ ra sao. Đơn cử như câu nói  “Thuê bao quý khách vừa gọi hiện tại không liên lạc được xin quý khách vui lòng gọi lại sau”. Hãy cùng chúng tôi vén tấm màn bí ẩn về những nhân vật lồng tiếng này nhá.

Người đầu tiên lồng tiếng cho Tây Du Ký 1986

Tây Du ký hầu như là bộ phim mà ai cũng biết đến, hoặc xem qua ít nhất một lần, vì hè năm nào cũng được nhà đài phát sóng lại. Nhưng liệu bạn có biết người lồng tiếng đầu tiên cho bộ phim là ai? 

Nếu được sinh ra trong thế hệ 8X, 9X chắc chắn bạn sẽ biết đến cô phát thanh viên nổi tiếng chuyên dẫn dắt các chương trình thời sự của đài VTV – Kim Tiến. Bà chính là người đầu tiên lồng tiếng cho bộ phim điện ảnh Tây Du ký, và cũng là phát thanh viên đầu tiên của đài truyền hình Việt Nam.

Ngoài ra bà còn là chủ nhân của câu nói huyền thoại “Thuê bao quý khách vừa gọi hiện tại không liên lạc được xin quý khách vui lòng gọi lại sau”. Thật xứng đáng khi bà được nhà nước ban tặng danh hiệu NSƯT vì những cống hiến trong suốt cuộc đời mình.

Diễn viên lồng tiếng cho phim Châu Tinh Trì

Vào thập niên 90 các bộ phim của Châu Tinh Trì bắt đầu nổi lên ở Việt Nam. Những tác phẩm quen thuộc như Hoàng tử bánh trứng, Tuyệt đỉnh Kungfu, Đội bóng Thiếu Lâm… đang làm mưa làm gió trên thị trường phim Việt nhưng ít ai biết rằng: người đứng sau góp phần tạo nên thành công đó chính là nhóm lồng tiếng của danh hài Vân Sơn. Đa số chúng đều được thực hiện tại Mỹ và chủ yếu phục vụ cho cộng đồng người Việt ở hải ngoại, sau đó mới về tới Việt Nam.

Vân Sơn chính là nghệ sĩ tạo nên sự khác biệt và độc đáo cho các nhân vật mà Châu Tinh Trì thủ vai. Đến nay, Ông đã “thay” Châu Gia nói tiếng Việt hơn 10 năm bằng chất giọng ấm nhưng hài hước, bắt nhịp được với diễn viên chính trong việc biểu lộ cảm xúc. Đặc biệt là điệu cười ấn tượng của Vân Sơn giúp nhân vật của Châu Tinh Trì trong phim trở nên gần gũi và chân thật hơn rất nhiều. 

Gap nhom long tieng phim kiem hiep Hong Kong

Bên cạnh Vân Sơn còn có các giọng nữ trong nhóm lồng tiếng như nghệ sĩ Lan Ngọc, Ngọc Nga… cũng gây ấn tượng với chât giọng chắc, khỏe và  diễn viên Huỳnh Long Giang chuyên đảm nhận vai các tay xã hội đen, đại ca giang hồ…

Diễn viên lồng tiếng cho phim TVB

‘Sài Gòn phim dịch và lồng tiếng, FaFilm Việt Nam phát hành, bộ phim… Người dịch Trương Quốc An, Nguyễn Ngọc Thạch. Diễn viên lồng tiếng Thế Thanh, Bích Ngọc, Bá Nghị, Thu Hương…’. Dường như là câu mở đầu quá quen thuộc trong các bộ phim TVB mà chúng ta vẫn thường nghe.

Chúng góp phần tạo nên cơn sốt và đưa những nhân vật trên phim gần gũi hơn với khán giả Việt,  thông qua sự đóng góp của những giọng nói truyền cảm do dàn diễn viên lồng tiếng Thế Thanh, Bích Ngọc, Bá Nghị…Thực hiện.

Các diễn viên lồng tiếng: Bích Ngọc, Bá Nghị và Thế Thanh /// Ảnh: Thiên Hương

Thậm chí, nhiều người xem phim không khỏi ngạc nhiên khi nghĩ rằng diễn viên Hồng Kông sao có thể nói tiếng Việt vì các giọng lồng tiếng quá giống giọng thật của diễn viên trên phim.

Mặc dù chưa từng lộ diện trước màn ảnh nhỏ nhưng giọng nói của họ đã trở thành một nét riêng và đặc trưng của những thước phim mà TVB phát sóng ở Việt Nam. Họ đã cháy cùng đam mê của mình và không ngần ngại đứng sau hậu trường góp công sức lớn vào thành công của các bộ phim. 


Diễn viên lồng tiếng cho nhân vật Hugo

Hơn 10 năm trước khi Internet chưa phát triển mạnh mẽ như ngày nay, TV là thiết bị giải trí duy nhất nhà nào cũng phải có. Ngày đó Gameshow dành cho các em thiếu nhi hầu như không nhiều. Do đó “Vui cùng Hugo” đã trở thành chương trình được mong chờ nhiều nhất. Nhưng các bạn có thắc mắc rằng anh chàng Hugo hài hước trong chương trình Gameshow đó ngoài đời có dung mạo như thế nào không?

Thật ra người lồng tiếng cho nhân vật Hugo chính là diễn viên Quách Hồ Ninh. Anh được biết đến với biệt tài có thể nhái nhiều thứ tiếng chính vì vậy anh được lựa chọn lồng tiếng cho nhân vật trong Vui cùng Hugo. 

Chương trình cũng đã để lại trong lòng người hâm mộ không riêng trẻ em mà còn có những người lớn với hồi ức vui vẻ khi cả nhà quây quần bên nhau ngày cuối tuần, cùng nhau giải trí vui chơi. Giọng nói của Hugo do Quách Hồ Ninh lồng tiếng cũng đã trở thành một phần ký ức tuổi thơ của nhiều thế hệ.

Tin liên quan Thêm từ tác giả